Note sul parlare ad alta voce.
Perché la maggior parte delle app di lingue non ti fa diventare fluente, cosa funziona davvero, e le piccole cose che abbiamo imparato lanciando Glauda.
Beyond du and Sie: when Germans actually switch register
The textbook rule is Sie with strangers, du with friends. The real social map is more complicated. A practical guide to what natives do, when, and why.
Leggi
Why French listening is so much harder than French reading
Spoken French is not the same language as written French. The sounds, the elisions, the speed. A guide to closing the listening gap once you can read fine.
Leggi
Streaks are a trap. Here's what to count instead.
Daily streaks measure whether you opened the app, not whether you got better. Why the difference matters for language learning.
Leggi
The 5 Spanish filler words you'll hear on every Madrid street
Textbook Spanish has none of these. Real Spanish runs on them. A field guide to vale, pues, hombre, oye, and sabes, with what they mean and when natives actually use them.
Leggi
Why everyone in the Netherlands switches to English with you
If you're learning Dutch in the Netherlands, every conversation is also a small negotiation. Why it happens, and a few scripts that actually keep your friends speaking Dutch.
Leggi
You can read it. You just can't say it.
Reading fluency and speaking fluency are two different skills. Most language apps train one and call it the other, which is why you feel stuck.
Leggi